F.A.Q.   Buscar   Lista de Miembros   Grupos de Usuarios   Regístrese 
Perfil   Conéctese para revisar sus mensajes   Conectarse 

la sombra del viento

 
Este foro está bloqueado: no se puede publicar, responder, ni editar mensajes en este tema.   El tema está bloqueado: no pueden editarse ni agregar mensajes.    Índice de Mafius.Com -> Literatura
Ver tema anterior :: Ver siguiente tema  
Autor Mensaje
ChIcA_cOcOdRiLo
Alférez
Alférez


Registrado: 22 Oct 2005
Mensajes: 157
Ubicación: Miranda De Ebro

MensajePublicado: Mar Dic 06, 2005 7:48 pm    Título del mensaje: la sombra del viento
Responder citando

a todos los que hayais leido este libro OPINAD
ami personalemnte me encanto,estuve ernganchadisima
recominedo a la gente q no se lo haya leido q se lo lea
_________________
"No HaY NaDa MaS TRiSTe Que uN ReCueRDo FeLiZ"
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Pabilao
Capitán
Capitán


Registrado: 16 Dic 2005
Mensajes: 754
Ubicación: BCN

MensajePublicado: Vie Dic 16, 2005 9:57 am    Título del mensaje: Estoy de acuerdo contigo
Responder citando

es uno de los mejores libros q he leido y supongo que al ser de barcelona ha hecho que me gustase aun mas todavia. Lo recomiendo a todo el mundo
_________________
En estos tiempos se necesita mucho ingenio para cometer un pecado original
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Yohy
Teniente General
Teniente General


Registrado: 12 Oct 2005
Mensajes: 2598
Ubicación: Bajo El Arbol Del Sufrimiento

MensajePublicado: Vie Dic 16, 2005 3:16 pm    Título del mensaje:
Responder citando

¿¿Quien es el autor!? Confused
_________________
Sueño con un final
Me hundo en la oscuridad
Y le pido a Dios
Verte una vez más


www.fotolog.com/kurny_up
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Pabilao
Capitán
Capitán


Registrado: 16 Dic 2005
Mensajes: 754
Ubicación: BCN

MensajePublicado: Vie Dic 16, 2005 6:51 pm    Título del mensaje:
Responder citando

Carlos Ruiz Zafon
_________________
En estos tiempos se necesita mucho ingenio para cometer un pecado original
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Enviar correo Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Yohy
Teniente General
Teniente General


Registrado: 12 Oct 2005
Mensajes: 2598
Ubicación: Bajo El Arbol Del Sufrimiento

MensajePublicado: Vie Dic 16, 2005 9:06 pm    Título del mensaje:
Responder citando

Uuf! Pues lo buscaré en la biblioteca.. tiene pinta y mas si ese es el autor.. me han hablado bien de el ^^
_________________
Sueño con un final
Me hundo en la oscuridad
Y le pido a Dios
Verte una vez más


www.fotolog.com/kurny_up
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Such
Alférez
Alférez


Registrado: 28 Dic 2005
Mensajes: 258

MensajePublicado: Mie Dic 28, 2005 6:06 pm    Título del mensaje:
Responder citando

La sombra del viento...

Desde mi humilde punto de vista, uno de los mejores libros escritos en castellano.

Desde el principio sabe enganchar, con ese halo de misterio, casi palpable, cuando el niño entra en la biblioteca y engancha el libro...

...durante su vida en la tienda de sombreros, en su romance tan extraño con Julia...

Es un libro genial, me lo lei hace la tira y más, pero tengo unos recuerdos excelentes.

100% recomendado, para todas las edades, (que se dice pronto)

Saludos Wink
_________________
Take your hand and walk away.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
caligula
Cabo
Cabo


Registrado: 25 Ene 2006
Mensajes: 13

MensajePublicado: Jue Ene 26, 2006 12:08 pm    Título del mensaje:
Responder citando

Sin duda alguna la mejor novela escrita en castellano en los últimos años, traducida a muchos idiomas y los números hablan por si solas, llevan ya 40 ediciones sacadas en españa ( el libro salió en el 2.002), y es un superventas, de hecho hasta se ha barajado la idea de sacar una pelicula sobre la novela.
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Kaede
Alférez
Alférez


Registrado: 28 Ene 2006
Mensajes: 266
Ubicación: dans la belle France

MensajePublicado: Sab Ene 28, 2006 7:09 pm    Título del mensaje:
Responder citando

Es un libro indispensable para cualquier persona a la que le guste algo la literatura.Lo que más me gusta es la manera en que el autor describe los escenarios,los personajes...
Si os ha gustado este seguro que también os gustará Marina que es del mismo autor.
_________________
¿Buscas vida extraterrestre?En mi nave hay sitio, ¡vámonos!, vamos a ninguna parte.
url=http://www.fotolog.com/chiclecosmico/]Hilo de Wolframio[/url]
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
NeRo
Capitán
Capitán


Registrado: 30 Oct 2005
Mensajes: 750
Ubicación: Realidad Virtual

MensajePublicado: Sab Ene 28, 2006 7:24 pm    Título del mensaje:
Responder citando

Kaede escribió:
Es un libro indispensable para cualquier persona a la que le guste algo la literatura.Lo que más me gusta es la manera en que el autor describe los escenarios,los personajes...
Si os ha gustado este seguro que también os gustará Marina que es del mismo autor.


Joe komo kontrolas sobre literatura Rolling Eyes
_________________
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Kaede
Alférez
Alférez


Registrado: 28 Ene 2006
Mensajes: 266
Ubicación: dans la belle France

MensajePublicado: Sab Ene 28, 2006 8:03 pm    Título del mensaje:
Responder citando

NeRo escribió:
Kaede escribió:
Es un libro indispensable para cualquier persona a la que le guste algo la literatura.Lo que más me gusta es la manera en que el autor describe los escenarios,los personajes...
Si os ha gustado este seguro que también os gustará Marina que es del mismo autor.


Joe komo kontrolas sobre literatura Rolling Eyes


Es que los libros son mi gran amor.
_________________
¿Buscas vida extraterrestre?En mi nave hay sitio, ¡vámonos!, vamos a ninguna parte.
url=http://www.fotolog.com/chiclecosmico/]Hilo de Wolframio[/url]
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
NeRo
Capitán
Capitán


Registrado: 30 Oct 2005
Mensajes: 750
Ubicación: Realidad Virtual

MensajePublicado: Sab Ene 28, 2006 8:12 pm    Título del mensaje:
Responder citando

Eso es bueno Smile
_________________
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado Visitar sitio web del autor MSN Messenger
Trepe III
Cabo
Cabo


Registrado: 05 Feb 2006
Mensajes: 7

MensajePublicado: Dom Feb 05, 2006 4:26 pm    Título del mensaje:
Responder citando

Que cabrón, M jajajaja.

Bueno, pues ya que estoy voy a dejar mi humilde opinión sobre esta novela. La primera mitad del libro está muy bien (obviamente sin llegar a la categoría de obra maestra), con esa atmósfera nublada y , bueno, el personaje de Carax, que al fin y al cabo es de lo que mama toda la novela. La segunda mitad es francamente decepcionante...
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
{[BabY]}
Cabo
Cabo


Registrado: 22 Oct 2005
Mensajes: 51
Ubicación: En las nubes

MensajePublicado: Dom Feb 05, 2006 6:54 pm    Título del mensaje:
Responder citando

Kaede escribió:
Es un libro indispensable para cualquier persona a la que le guste algo la literatura.Lo que más me gusta es la manera en que el autor describe los escenarios,los personajes...
Si os ha gustado este seguro que también os gustará Marina que es del mismo autor.

Marina y La sombra del viento son mis libros favoritos Surprised
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
necrófago
Cabo
Cabo


Registrado: 05 Feb 2006
Mensajes: 70
Ubicación: barcelona, así que huid!

MensajePublicado: Mar Feb 07, 2006 11:28 pm    Título del mensaje:
Responder citando



CAMBIO Y CAÍDA DE LA PREPOSICÓN
La presentación del temario en este semestre se ha basado en dos reglas fundamentales: el cambio y caída de la preposición y la doble negación. Puesto que ahora estoy empezando con la primera parte del temario, os introduzco la regla de cambio y caída. Es esta:

- Las preposiciones A, DE, AMB i EN caen ante la conjunción que si esta introduce una subordinada.
Cita de: EJ.
Depèn que li arribin les forces.

- Las preposiciones A y DE ante un infinitivo que introduce una oración suborinada se mantienen, EN se intercambia por A y Amb por DE.
Cita de: EJ.
DE
Parlaven de fer-ho.

A
Se'n va a lluir-ho.

EN
Tinc interès a seguir el cas.

AMB
N'hi ha prou d'intentar-ho.

- Tanto las preposiciones compuestas como las locuciones prepositivas también deben cumplir con esta regla.
Cita de: EJ.
PRESPOSICIÓN COMPUESTA
Des de que va néixer el nen que no és el mateix.
Des que va néixer el nen que no és el mateix.

LOCUCIÓN PREPOSITIVA
L'error prové del fet de que no ho vas fer.
L'error prové del fet que no ho vas fer.

EL FET DE
La locución prepositiva EL FET DE se usa a menudo cuando, al caer la preposición, la frase resultante suena muy dura para los hablantes. Su uso no es obligartorio pero ayuda a suavizar la frase. Su empleo se ha registrado, sobre todo, cuando se emplea un verbo pronominal en la principal.



EL COMPLEMENTO DIRECTO
A estas alturas poco hay que decir del complemento directo. Éste jamás lleva preposoción excepto en los siguientes casos:
Citar
1. Cuando éste es un pronombre personal tónico: Em mirava a mi.
2. Cuando hay ambigüedad entre objeto i sujeto: Em perseguia com el gat a la rata.
3. Para expresar reciprococidad: L'un a l'altre.

Como se aprecia en todos los casos, sólo la preposición A puede introducir el complemento directo. En el resto de casos, el directo irá introducido por el artículo necesario (en caso de ser necesario, obviamente).
Cita de: EJ.
Na Petrusca estima el Joan.


Confusión entre directo e indirecto
Los verbos más comunes en los que suele haber una confusión entre el directo y el indirecto son:

Telefonar i verbos que tienen una acepción con este significado (trucar, tocar, picar)
Telefonar y su parentela son verbos INTRANSITIVOS, como tales, siempre levan complemento INDIRECTO, al contrario de la tendencia general que suele hacerlos TRANSITIVOS con complemento DIRECTO.

Pegar
Pegar tiene dos significados distintos si este es transitivo o intransitivo.
Significado transitivo: Dar un golpe.
Significado intransitvo: Dar un golpe a alguien.
Cita de: EJ.
Transitivo: Pegà un cop de puny.
Intransitivo: pegà a la monja.


Somiar o somniar (ambas formas son correctas)
El vebro somiar en sí siempre es transitivo, sin embargo tiene una acepción que equivale a ver con lo que, con este significado, es intransitivo.
Cita de: EJ.
Transitivo: He somiat això.
Intransitivo: He somiat a la Pepeta. (la he visto en sueños)


Cuando el verbo somiar va regido por la preposición amb (somiar amb) SÓLO significa que 2 o má personas comparten un sueño.
Cita de: EJ.
En Joan i la Pepeta somien de comprar-se una casa. (Véase la norma anterior)

SUBORDINADAS ADVERBIALES DE INFINITIVO
Este capítulo se ha añadido dada la influencia del castellano.

Subordinadas con la reposición EN
Veamos primero unos ejemplos de su uso:
Cita de: EJ.
En entrar ell tothom va callar.
En veure que tremolava pensàvem que estava malalt.


Como podemos ver, equivale al castellano a + infinitivo (al ver que, al entrar, etc...). En este caso es sustituible por quan o gerundio.

Otra influencia castellana es ña introducción de la subordinada adeverbial de infinitivo con en con significado causal, cosa incorrecta en catalán y que se deberá sustituir por com que, per o a causa de:
Cita de: EJ.
Vam esperar-lo, però, en no saber-ne res, vam avisar la policia.
Vam esperar-lo, però, com que no en sabiem res, vam avisar la policia.


Finalmente, otra influencia castellana es la introdución de las subordinadas adverbiales de infinitivo con de con significado causal, cosa incorrecta en catalán y que se deberá sustituir por el tiempo verbal adecuado:
Cita de: EJ.
D'haver-me avisat amb temps, t'ho hauria fet.
Si m'haguessis avisat amb temps, t'ho hauria fet.


Bueno, ya puestos os explico cuales son los tiempos verbales con los que se forma una condicional tanto en catalán como en castellano: Pluscuamperfecto de subjuntivo + condicional compuesto.
ADVERBIOS QUE SE SUELEN CONFUNDIR

ARREL Y ARRAN
Arrel es un sustantivo pero en la locución arran de está apartando al arran. Así pues, la locución correcta es arran de y no arrel de. También cabe añadir que arran significa tanto nivel a partir del cual empieza a surgir algo (segar arran) como rozando (volar arran de terra).

NO OBSTANT Y NO OBSTANT AIXÒ
No obstant es un sinónimo de malgrat
Cita de: EJ.
Malgrat els impediments, es va casar.
No obstant els impediments, es va casar.


No obstant això equvale a així i tot (vamos, el sin embargo castellano)
Cita de: EJ.
Ella era un transvestit i, no obstant això, es van poder casar.
Ella era un travesti y, sin embargo, se pudieron casar.

QUASI Y GAIREBÉ
Quasi y gariebé son perfectos sinónimos, sin embargo, un fenómeno reciente tiende a mezclarlos, creando con ello los adverbios incorrectos *quasibé o incluso *quasi bé.

AVIAT Y D'HORA
D'hora significa a una hora avanzada o temprana, son sinónimos los adverbios dejorn y de matí.
Cita de: EJ.
M'agrada esmorzar d'hora.
M'agrada esmorzar dejorn.
M'agrada esmorzar de matí.


Aviat significa dentro de poco tiempo
Cita de: EJ.
Dinarem aviat.
Aviat serem aquí.


Aviat, además, ha dado la locución tan aviat com y la estructura tan aviat... com..., veámoslas.

TAN AVIAT COM
Equivale a en el moment que
Cita de: EJ.
Tan aviat com arribarà ho farem.

TAN AVIAT... COM...
Equivale a adés... adés... (ora... ora... en castallano)
Cita de: EJ.
Tan aviat plora com riu.
Adés plora adés riu.
Ora ríe ora llora.


INCLÚS
Inclús no es un adverbio, sino que es un adjetivo arcaico que ha sido sustituido por inclòs.
Cita de: EJ.
Les llantes ja hi van incluses.


Para traducir el incluso castellano hay las posibilidades: fins i tot, fins, ...i tot (siempre al final de la frase) y àdhuc (cultismo).

RÀPID
Ràpid es un adjetivo, como adverbios tenemos ràpidament, de pressa i de seguida
Cita de: EJ.
Vine ràpid.
Vine ràpidament.
Vine de pressa.
Vina de seguida.


DONCS
Doncs, a diferencia del pues castellano, sólo tiene valor continuativo e ilativo, con lo que carece del uso causal, que deberá ser traducido por perquè.
Cita de: EJ.
Està malalt, doncs fa mala cara.
Està malalt, perquè fa mala cara.

AIXÍ, DONCS,
Així, doncs, (siempre entre comas) sirve para remarcar la consecuencia del així, el cual sustituye una oración anterior.
Cita de: EJ.
Com que no et vam veure més, vam contractar-ne un altre. Així, doncs, no cal que tornis.

MENTRE Y MENTRESTANT
Mentre se emplea para expresar acciones simultáneas.
Cita de: EJ.
Mentre tu ho cous, jo paro la taula.

MENTRE QUE
Mentre que es un equivalente de però
Cita de: EJ.
Ell és molt maco mentre que el seu germà és molt lleig.

, mentrestant, (siempre entrecomillado excepto tras un punto) sirve para decir entretant, en l'endemig.
Cita de: EJ.
El noi s'afaitava. Mentrestant, l'assasí se li acostava per darrere.

PER Y PER A EN COMPLEMENTOS NOMINALES

PER
- Se usa para introducir predicativos (como, en calidad de)
Cita de: EJ.
Tothom el té per beneit.


- Se usa para introducir complementos circunstanciales de modo
Cita de: EJ.
El vaig veure per casualitat.


- Se usa para indicar distribución (distributivas)
Cita de: EJ.
Són dos euros per persona.

- Se usa para indicar sustitución (en comptes de) o equivalenia (l'equivalent de)
Cita de: EJ.
Hi aniré per tu. (en comptes de tu)
S'ho ha venut per quatre rals. (l'equivalent de quatre rals)

- Se usa para introducir el complemento agente en la pasiva perifrástica.
Cita de: EJ.
La carta fou redactada per ell mateix.

- Con el verbo estar se usa para indicar o estar a favor de o prestar atención.
Cita de: EJ.
Jo estic per l'amor lliure. (A favor de l'amor lliure)
Estigues per mi. (prestar atenció)

- En los complementos circunstanciales de lugar, para indicar el sitio por donde se pasa.
Cita de: EJ.
Ha tirat el nen per la finestra.


- En los complementos circunstanciales de tiempo, se usa para indicar el tiempo durante el cual o a proposito del cual sucede una acción.
Cita de: EJ.
Va llogar l'apartament per dos mesos. (durant dos mesos)
Per Tots Sants aquí ja sol fer-hi força fred. (a propòsit)

- En los complementos circunstanciales de tiempo, también se usa para indicar periodicidad.
Cita de: EJ.
Hi vaig tres cops per setmana.


- En los complementos circunstanciales de tiempo, también se usa para indicar distribución temporal.
Cita de: EJ.
Avui hi he parlat per segona vegada.

- Se usa para indicar consideración a algo o alguien (tenint en compte)
Cita de: EJ.
És molt alt per l'edat que té.
És molt alt tenint en compte l'edat que té.


- Se usa para indicar motivo o medio de una acción.
Cita de: EJ.
L'han fet fora per gandul. (motiu)
M'ho ha dit per telèfon. (mitjà)


- Per + pronombre tónico equivale a segons + pronombre tónico o a parer + posesivo
Cita de: EJ.
Per ell s'han equivocat.
Segons ell s'han equivocat.
A parer seu s'han equivocat.

PER A

- En los complementos circunstanciales de lugar, se usa para indicar dirección. Este uso del per a es arcaico, ha sido sustituido por cap a o a.
Cita de: Ej.
D'aquí a una hora surt un avió per a París.

- En los complementos circunstanciales de tiempo, indican el período fijado fijado para una acción futura.
Cita de: Ej.
Hem encarregat una taula per a demà a la nit.

- Se usa para introducir el objeto, destinación o finalidad de una acción.
Cita de: Ej.
No tenim menjar per a tothom.
Ha dut del Brasil una aranya per l'àvia.
Ara em prepararé per al record de salt de perxa.

- Se usa para introducir alg en relación a alguien o a algo es cierto una cosa (sí, ya sé que es difícil de entender esta explicación).
Cita de: Ej.
L'escola és massa luny per als més petits. (o sigui, que només és lluny per a ells)

Fixeu-vos en el següent matís:
Per a mi això és massa difícil. (Només és difícil segons la meva opinio, però per a un altre pot no ésser difícil)
Per mi això és massa difícil. (Aquí estic dient que és massa difícil per tots, independenment de la meva opinió)

VERBOS QUE SE CONFUNDEN

ANOMENAR / NOMENAR (NÒMER)
- Anomenar significa dar a alguien o a algo un nombre.
Cita de: Ej.
A partir d'ara t'anomenaré Culblanc.

- Anomenar también significa
Cita de: Ej.
Durant la conversa la va anomenar diverses vegades.

- Nomenar, que en baleares tiene la forma nòmer, significa designar a un cargo
Cita de: Ej.
Jo et nomeno President de la Junta.

- Cuando tiene la forma nòmer (sólo en baleares), también puede significar dir-se o anomenar-se
Cita de: Ej.
Què noms? (Com et dius?)


ATERRAR / ATERRIR
Estos dos verbos sólo se confunden por su similtud, pero no por su significado, el cual es evidente.

- Aterrar significa hacer caer al suelo, abatir, derribar y tomar tierra.
Cita de: Ej.
L'has aterrat d'un tret.
Tala l'arbre, si no pots, jo l'atterraré.
L'avió està a punt d'aterrar.

- Aterrir significa causar terror
Cita de: Ej.
El psicòpata aterria als mariques.
En Burrop no aterreix a ningú.

BRODAR / BORDAR
He aquí otro caso de confusión por similitud.

- Bordar significa ladrar amenazadoramente, para ladrar también puede usarse el verbo lladrar
Cita de: Ej.
Cony de gos! Tant de bo paré de bordar.

- Brodar significa hacer un bordado o añadir embellecimeintos a una obra artística. Además, en su uso figurado brodar significa hacer algo admirablemente.
Cita de: Ej.
M'està brodant la camisa.
Ha robat la Gioconda i ara mateix l'està brodant.
Aquesta traducció t'ha sortit brodada.

DEVETLLAR / DESVELAR
- Desvetllar significa quitar el sueño, en su uso figurado, significa suscitar o estimular.
Cita de: Ej.
No s'ha de desvetllar els somnàmbuls.
M'has desvetllat l'interès.

- Desvelar significa revelar algo
Cita de: Ej.
Desvela'm el seu secret.

CAPTAR / COPSAR
- Captar significa o mendigar (pidolar), atraer la atención, colectar bienes o ganarse la amistad de alguien (guanyar-se amb)
Cita de: Ej.
Capta pels carrers.
Ha captat l'atenció del públic.
Capta l'electricitat de la central.
Has captat la meva amistat.

- Copsar significa coger algo al vuelo (entomar), conseguir algo de manera rápida o entender.
Cita de: Ej.
Copsa la pilota, de pressa!
Ha copsat el càrrec.
Has copsat la seva explicació?

PROVAR / EMPROVAR / TASTAR
- Provar significa someter a alguien o a algo a determinadas experiencias, conocer algo o demostrar algo.
Cita de: Ej.
Estan provant la vacuna.
Abans de nomenar-te general, t'hem de provar.
Encara no has provt la seva innocència.
Jo ja he provat la fam.

- Perífrasis provar +de (o que) + inf
El verbo provar en la perífrasis provar + de (o que) + infinitivo significa intentar.
Cita de: Ej.
Prova de morir. (Intenta morir)


- Provar + quelcom + bé o malament
Provar + alguna cosa + bé o malment significa anar bé.
Cita de: Ej.
L'estiu em prova bé.


- Emprovar significa ver como queda a alguien la ropa que lleva.
Cita de: Ej.
M'he emprovat la camisa i no em prova bé.

- Tastar significa tomar una pequeña cantidad de comida para apreciar su gusto.
Cita de: Ej.
Fes-me el favor de tastar aquestes faves.

USO ERRÓNEO DE ALGUNOS VERBOS

PORTAR
Aunque generalmente se usa bien, hay ciertas expresiones temporales o espaciales incorrectas en catalán que la gente usa por influencia del castellano, veámos cuales son.

- Para expresar el tiempo que se lleva haciendo una determinada cosa.
Cita de: Ej.
Porto deu mintus aquí esperant-te.
Fa deu minuts que sóc aquí esperant-te.

- Para expresar distancia recorrida.
Cita de: Ej.
Ja porta deu quilometres.
Ja ha fet deu quilometres.

- Para expresar la cantidad de algo que se posee.
Cita de: Ej.
Ja porta dos gols.
Ja ha marcat dos gols.


- La expresión Portar a col•lació es completamente incorrecta en catalán.

DONAR
Los usos erróneos del verbo donar, afortunadamente, son menos que los del verbo portar, veámoslos.

- donar-se bé o malament alguna cosa es completamente erróneo en catalán, las formas corrrectas son tenir facilitat per a, ser el fort (d'algú) o anar bé (a algú).
Cita de: Ej.
Això se'm dóna bé.
Tinc facilitat per a això.
Aquest és el meu fort.
Això em va bé.

- donar la impressió se debe sustituir por fer l'efecte o fer la imperessió.
Cita de: Ej.
Em dóna la impressió que això no és així.
Em fa l'efecte que això no és així.
Em fa la impressió que això no és així.

PER Y PER A ANTE INFINITIVO

PER

INFINITVO FINAL

- En oraciones con infinitivo final, el per expresa el motivo o la finalidad de la acción de la oración principal. Sin embargo, también puede significar condición indipensable, en tal caso, hay correferencia del sujeto, es decir, que el sujeto es el mismo tanto en la oración principal como en la subordinada infinitiva. Este per es sustituible por a fi de o per tal de, aunque la sustitución a la inversa no siempre es posible.
Cita de: Ej.
MOTIVO O FINALIDAD
He vingut per veure'l.
Sóc aquí per matar-te.

CONDICIÓN INDISPENSABLE
Cal que tu vinguis per fer-ho.


- Cuando no hay verbo en la principal, pero sí hay un sustantivo de acción, es deicr, un sustantivo cun fuerza verbal, entonces también se puede usar este per.
Cita de: Ej.
La nostra anada a Girona per veure els pares.

INFINITIVO CAUSAL

- Cuando la oración subrdinada expresa la causa de la acción de la principal. En este caso per es sustituible por pel fet de, perquè o com que , pero rara vez a la inversa.
Cita de: Ej.
Ho diu per haver-ho sentit.
L'han castigat per haver-se begut el vi.

INFINITIVO DE EXPECTATIVA

- Cuando la subordinada indica que una acción aún tiene que ocurrir. En este caso per es sustituible por encara no + participio pero rara vez a la inversa.
Cita de: Ej.
Tinc dotze fills per casar.
Em queden un munt de coses per explicar.
Em queden un munt de coses encara no explicades.

INFINITIVO MODAL

- Cuando la subordinada se usa para atenuar la oración principal.
Cita de: Ej.
Això, per dir-ho d'alguna manera, és una ensarronada.
Començaré per dir que aquí no es pot fumar.

RÉGIMEN VERBAL

- Por supuesto, cuando el per es de régimen verbal, que se da en los casos de estar amoïnat, optar y interessar-se.

PER A

INFINITIVO COMO PREDICADO CONDICIONAL

- Cuando la subordinada de sustantivo forma parte de una de las dos partes de la oración condicional en sí. Esto se da cuando el verbo de la principal son verbos que expresan

1. Necesidad: necesitar, caldre, ésser necessari, etc...
2. Suficiencia: haver-n'hi prou, basta, ésser suficient, etc...
3. Obligatoriedad: Caulquier verbo modificado por la perífrasis haver de
4. Los verbos Haver-hi y tenir

En todos estos casos per a es sustituible por Si + voler (conjugado) + infinitivo
Cita de: Ej.
La Rita necessita saber llatí per a matricular-se d'Història Medieval.
Tens una setmana per sol•licitar-ho.
Aquí hi ha menjar per a atirpar un regiment.
Això no és suficient per a encausar-lo.
Si vols encausar-lo, això no és suficient.

AUSENCIA DE CORREFERENCIA DE SUJETOS

- A diferencia del per, per a se usa cuando un sujeto realiza la acción de la principal y otro el de la subordinada.
Cita de: Ej.
El vam contractar per a netejar vàters. (Nosaltres el vam contractar, però ell els neteja)

SUBORDINADA NO PRECEDIDA DE VERBO

- Cuando en la principal lo que precede al per a es lo siguiente:

1. Sustantivos sin fuerza verbal (si tienen fuerza verbal, se usa per)
Cita de: Ej.
Mai no tinc temps per a pensar.
Arma per a dur amagada.

2. Adjetivo o participio
Cita de: Ej.
Un remei bo per a guarir la tos.
Hem buscat la persona més ben preparada per a fer-ho.

3. Adverbio
Cita de: Ej.
Ara ja és tard per a telefonar-li.
Aquests diners m'aniran bé per a pagar el llogater.

RÉGIMEN VERBAL

- Cuando se emplea un verbo que rige per a, que son:

fer servir, servir-se, usar, emprar, valer, valer-se, faltar, mancar, aprofitar, preparar y guanyar.
Cita de: Ej.
No guanya pru per a viure.
Ho faig servir per a completar-ho.

INFINITIVO DE POSTERIORIDAD

- Cuando la subordinada expresa que la acción es posterior a la de la principal.
Cita de: Ej.
Vés-te'n per a no tornar.

MORFOLOGÍA VERBAL: LA 1ª CONJUGACIÓN

La primera conjugación es, como en todas las lenguas románicas, la más regular de todas. Sin embargo, se producen ciertos fenómenos ortográficos en su conjugación que cabe mencionar.

- Todos los verbos terminados en -jar, -gar, -car, -çar, -guar i -quar en su infinitivo cambian la j, g, c, ç, gu y qu por g, gu, qu, c, gü y qü ante i y e respectivamente.

- Anar y estar son los dos únicos verbos irregulares con forma de la primera. El caso de donar lo veremos más adelante.

- En los verbos cuyo lexema termina con vocal (o sea, -ear, -iar, -oar y -uar) las terminaciones -i, -is e -in pasan a -ï, -ïs e -ïn si estas no requieren acento, las cuales se escriben -í e -ís (véase norma de la diéresis y norma general de acentuación)

- Los verbos terminados en -iar, si este ia es un diptongo, suprimen la i del lexema ante las terminaciones -i, -is e -in. Los terminados en -iar siendo este ia un hiato no siguen esta norma sino la anterior.
Cita de: Ej.
DIPTONGO
esgalí (esglaiar diptongo)

HIATO
canviïn (canviar hiato)


MORFOLOGÍA VERBAL: LA 2ª CONJUGACIÓN

LA VELARIZACIÓN
Todos los verbos terminados con -er o -re forman parte de la segunda conjugación. Además, los verbos dir y dur también forman parte de esta por hallar su origen en los verbos latinos dicere y ducere. Estos dos modelos (que yo personalmente los llamo 2ª recta y 2ª inversa, aunque es sólo el nombre que yo les doy a -er (recta) y -re (inversa)) son, sin embargo, no aptos para hablar de las incorreciones más corrientes en la conjugación de verbos de la segunda. Para conocer los errores más frecuentes, hay que conocer el fenómeno de la velarización. La velarización es la aparición de una consonante velar, generalemente c o g, o la sustitución de las consonantes del lexema por estas en determinados tiempos verbales. Los tiempos verbales en los que se da esto son:

- 1ª persona del singular de presente de indicativo
- Presente de subjuntivo

Dependiendo de los subgrupos de verbos de la segunda (que ahora veremos) esto se hace en más tiempos, pero esto ya lo veremos ahora. Para ejemplificar una velarización y dejarlo todo claro, os pondré el ejemplo de valdre, el cual no hace jo valo sino jo valc.
Cita de: Ej.
1ª PERSONA DEL SINGULAR DEL PRESENTE DE INDICATIVO
Jo valc

PRESENTE DE SUBJUNTIVO
jo valgui
tu valguis
ell/a valgui
nosaltres valguem
vosaltres valgueu
ells/es valguin

SUBGRUPOS DE VERBOS VELARIZADOS

TERMINADOS EN -NDRE
El subgrupo de los terminados en -ndre es el más importante de los velarizados de la segunda. Los terminados en -ndre como aprendre, dependre, fondre, etc... velarizan los siguientes tiempos

- 1ª persona del singular del presente de indicativo (jo aprenc)
- Todo el presente de subjuntivo (jo aprengui, tu aprenguis, etc...)
- Todo el pretérito perfecto no perifrástico de indicativo (jo aprenguí, tu aprengueres, etc...)
- Todo el pretérito imperfecto de subjuntivo (jo aprengués, tu aprenguessis, etc...)
- La 3ª del singular y la 1ª y la 3ª de plural de imperativo (aprengui ell, aprenguem nosaltres, aprenguin ells)

En este subgrupo, además, se da el caso de los verbos que mantienen el radical de infinitivo (aprendr-) y no el de conjugación (apren-) por eufonía. Los tiempos que emplean el radical de infinitivo y los que no son los siguientes:

CON RADICAL DE INFINITIVO
- Futuro (jo aprendré, tu aprendràs, etc...)
- Condicional (jo aprendria, tu aprendries, etc...)

CON RADICAL CONJUGADO
- Todo el presente de indicativo excepto la primera persona (tu aprens, ell aprèn, etc...)
- Todo el imperfecto de indicativo (jo aprenia, tu aprenies, etc...)
- La 2ª del singular y la 2ª del plural de imperativo (aprèn tu, apreneu vosaltres)

Finalmente, cabe decir que todos los verbos de este subgrupo forman el participio con -ès (aprendre > après) excepto en los verbos:

- Cuyo participio es monosilábico
- Fondre y derivados (confondre > confós, etc...)
- Tondre y derivados (retondre > retós, etc...)
- Romandre (romandre > romàs)
- Vendre (vendre > venut o vengut)

TERMIANDOS EN -LDRE
Los terminados con -ldre lo hacen todo como los verbos terminados en -ndre excepto el participio, que lo pueden hacer de dos maneras:

- Termiando con -olt (resoldre > resolt, moldre > mòlt, etc...)
- Terminado con -gut (valdre > valgut, caldre > calgut, etc...)

TERMINADOS EN -LER
Los terminados en -ler a excepción de valer, el cual tiene la forma alternativa valdre y, por tanto, se conjuga como el grupo anterior, lo hacen todo como los verbos terminados en -ndre excepto el participio, que lo hacen siempre con -gut (soler > solgut, etc..)

LEXEMA TERMINADO EN DIPTONGO
Los verbos cuyo lexema termina en diptongo tienen las siguientes particularidades:

- En el gerundio, la u del diptongo se convierte en v (deure > devent, moure > movent, etc...)

- Velariza casi los mismos tiempos que los terminados en -ndre, pero en el pretérito perfecto no perifrástico de indicativo y en el imperfecto de subjuntivo hay dos formas posibles: la velarizada y la no velarizada.

- En los siguientes tiempos se emplea el radical de gerundio (dev-) y no el de infinitivo (deu-):

1. 1ª y 2ª persona del plural de presente de indicativo (nosaltres devem, vosaltres deveu)
2. Todo el imperfecto de indicativo (jo devia, tu devies)
3. La segunda persona del plural de imperativo (deveu vosaltres)

- A diferencia de los verbos terminados en -ndre, usan el radical de infinitivo en los siguientes verbos:

1. Todo el futuro y todo el condicional (jo deuré, tu dauràs, etc... jo deuria, tu deuries, etc...)
2. La 1ª y la 2ª del singular y la 3ª del plural del presente de indicativo (jo dec, tu deus, ells/es deuen)
_________________
devoro vuestros cadáveres gentuza asquerosa
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado
Jon Nieve
Cabo
Cabo


Registrado: 04 Ene 2007
Mensajes: 88

MensajePublicado: Jue Ene 25, 2007 2:50 pm    Título del mensaje:
Responder citando

Idea Es bueno saberlo Idea

Aunque creo que el coche verde no deberia estar ahi aparcado Rolling Eyes
Volver arriba
Ver perfil del usuario Enviar mensaje privado MSN Messenger
Mostrar mensajes anteriores:   
Este foro está bloqueado: no se puede publicar, responder, ni editar mensajes en este tema.   El tema está bloqueado: no pueden editarse ni agregar mensajes.    Índice de Mafius.Com -> Literatura Todas las horas están en GMT
Página 1 de 1

 
Saltar a:  
No puede crear mensajes
No puede responder temas
No puede editar sus mensajes
No puede borrar sus mensajes
No puede votar en encuestas